很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,僅僅是為了在價(jià)格上保持翻譯成本。你不知道,很多人都懂外語(yǔ),但真正的人,可以做翻譯,很少事實(shí)上,說(shuō)'一個(gè)數(shù)千英里'并不夸張。認(rèn)識(shí)上的偏差導(dǎo)致的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),翻譯公司市場(chǎng)是大洪水留給客戶,客戶追求低成本,提高企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)主體周轉(zhuǎn)周期的惡性循環(huán)的市場(chǎng)價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)十分激烈。只是降低價(jià)格的后果︰ 一方面,是大量的優(yōu)秀的譯員離開翻譯行業(yè),造成損失的好翻譯,從而影響對(duì)其他的、 黃色的低利潤(rùn)市場(chǎng)的整體水平,會(huì)想方設(shè)法削減成本。因此,一個(gè)非常重要的 — — 翻譯評(píng)論,可能是第一個(gè)被省略。由此產(chǎn)生的后果是,很多翻譯公司經(jīng)營(yíng)規(guī)模很小,很多人還停留在'媽媽和爸爸'和'回家'小作坊。在中國(guó),如果我們能有 50 多個(gè)專業(yè)翻譯的翻譯公司已經(jīng)是既定行業(yè)'大公司'的。一般情況下,專職翻譯人員每公司,僅少數(shù),80%需要由兼職人員做'替補(bǔ)'。工作人員工作的全職翻譯人員,兼職翻譯︰ 有更少的證書、 大學(xué)生。翻譯不是只知道一個(gè)人或兩門外語(yǔ)可以處理,他必須知道顧客參與您的演示文稿。每個(gè)特定行業(yè)的話,這就是為什么專業(yè)翻譯很難讓每個(gè)企業(yè)。翻譯公司許多經(jīng)常翻譯服務(wù)公司抱怨說(shuō)︰ 我們想要找高水平的人才,翻譯公司但不正常的低價(jià)格政策的公司,我們不得不減少勞動(dòng)到找學(xué)生︰ 另一方面,不懂外語(yǔ)的人可以做翻譯,翻譯必須是專業(yè)...
發(fā)布時(shí)間:
2016
-
10
-
19
瀏覽次數(shù):36
為了規(guī)范網(wǎng)絡(luò)經(jīng)營(yíng)主體,提升企業(yè)守法誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)的社會(huì)形象,提升企業(yè)通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)的傳播效應(yīng)提升企業(yè)的影響力和競(jìng)爭(zhēng)力,構(gòu)建深圳公平競(jìng)爭(zhēng)的網(wǎng)絡(luò)市場(chǎng)環(huán)境,從今年6月起,深圳市市場(chǎng)監(jiān)督管理局為廣大網(wǎng)絡(luò)經(jīng)營(yíng)企業(yè)申領(lǐng)工商網(wǎng)監(jiān)電子標(biāo)識(shí)提供網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)服務(wù),企業(yè)主可登錄電子標(biāo)識(shí)服務(wù)網(wǎng)址:http://sz.ebs.org.cn/ 及 http://www.ebs.org.cn 領(lǐng)取商網(wǎng)監(jiān)電子標(biāo)識(shí)哦。若還沒(méi)掛標(biāo)的您趕緊去申請(qǐng),在網(wǎng)站上亮明自己的身份吧!工商網(wǎng)監(jiān)電子標(biāo)識(shí)公示(以下簡(jiǎn)稱'工商網(wǎng)監(jiān)')是從事網(wǎng)絡(luò)商品交易及有關(guān)服務(wù)行為的企業(yè)應(yīng)當(dāng)履行的法定義務(wù)?!毒W(wǎng)絡(luò)商品交易管理辦法》(國(guó)家工商總局第60號(hào)令)、《深圳市市場(chǎng)監(jiān)督管理局關(guān)于電子商務(wù)市場(chǎng)主體身份信息公示通知》、《深圳市電子商務(wù)可信交易環(huán)境促進(jìn)若干規(guī)定》明確規(guī)定,從事網(wǎng)絡(luò)商品交易的企業(yè)應(yīng)當(dāng)根據(jù)國(guó)家有關(guān)規(guī)定取得相關(guān)證照,并在其經(jīng)營(yíng)網(wǎng)頁(yè)上公開營(yíng)業(yè)執(zhí)照登載的信息或者其營(yíng)業(yè)執(zhí)照的電子鏈接標(biāo)識(shí)。 申領(lǐng)服務(wù)流程如下: 通過(guò)查看企業(yè)是否“掛標(biāo)”,可以了解企業(yè)的誠(chéng)信度,以防遇到騙子公司哦。在這信息發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,您一定要檫亮眼睛看看啦。我們達(dá)信雅已經(jīng)亮蹭蹭地掛上了工商網(wǎng)監(jiān)電子標(biāo)識(shí)哦,歡迎大家前來(lái)監(jiān)督! 達(dá)信雅翻譯公司官網(wǎng)(www.daxinya.com)已安裝...
發(fā)布時(shí)間:
2016
-
08
-
15
瀏覽次數(shù):1678
伴隨著7月的到來(lái),又到了年中總結(jié)的時(shí)候?;仡?016年上半年,在新老客戶的支持與信任中,在公司領(lǐng)導(dǎo)和同事們的共同努力下,達(dá)信雅2016年上半年碩果累累,大型翻譯項(xiàng)目一個(gè)接一個(gè)…我們得到了客戶的肯定,我們收獲了更多的翻譯經(jīng)驗(yàn),我們更加信心滿滿…以下是達(dá)信雅2016年上半年部份合作項(xiàng)目列表。達(dá)信雅翻譯會(huì)一如既往地堅(jiān)持我們的翻譯宗旨:達(dá)、信、雅!筆譯項(xiàng)目:合作項(xiàng)目字?jǐn)?shù)譯類游樂(lè)園設(shè)備技術(shù)簡(jiǎn)介19230中文中譯英游樂(lè)園設(shè)備使用維修說(shuō)明書15463中文中譯英機(jī)械設(shè)備說(shuō)明書35682英語(yǔ)單詞英譯中儀表儀器說(shuō)明書及操作手冊(cè)91098中文中譯日凝混土機(jī)設(shè)備檢測(cè)報(bào)告61236英文英譯中數(shù)字電視機(jī)、顯示器說(shuō)明書1863251英文、2561348中文英譯中中譯法中譯俄中譯德中譯西焚燒爐使用說(shuō)明書與維修說(shuō)明書985734英文英譯中汽車使用手冊(cè)&維修手冊(cè)3985734英文5321762中文英譯中中譯英英譯阿英譯德英譯葡英譯俄地質(zhì)報(bào)告、大規(guī)模碳捕集,利用和儲(chǔ)存(英文簡(jiǎn)稱:CCUS)項(xiàng)目立法和建立監(jiān)管制度相關(guān)翻譯210278英文英譯中手機(jī)說(shuō)明書、供應(yīng)商協(xié)議110210中文中譯英英譯荷蘭語(yǔ)英譯丹麥語(yǔ)英譯越南語(yǔ)液晶電視、平板電腦說(shuō)明書6589462中文中譯英照明設(shè)備說(shuō)明書102935英文英譯中治療乳腺腫瘤的立體定向放療系統(tǒng)148257英文英譯中胎心監(jiān)測(cè)儀說(shuō)明書468475英文英譯中液晶電視機(jī)設(shè)備說(shuō)明書1587...
發(fā)布時(shí)間:
2016
-
07
-
15
瀏覽次數(shù):30
深圳翻譯公司-達(dá)信雅翻譯與深能環(huán)保建立長(zhǎng)期翻譯合作關(guān)系!2015年11月:達(dá)信雅翻譯與深能環(huán)保建立起長(zhǎng)期翻譯合作關(guān)系翻譯項(xiàng)目:垃圾焚燒發(fā)電設(shè)備操作手冊(cè)(約100萬(wàn)英文單詞)項(xiàng)目詳情:2015年11月,我司接到深能環(huán)保公司負(fù)責(zé)人委托,憑借我司在翻譯公司業(yè)內(nèi)的口碑和品牌效應(yīng),本著我司翻譯在能源環(huán)保類翻譯行業(yè)的優(yōu)勢(shì),很快與深能環(huán)保達(dá)成合作協(xié)議,快速的反應(yīng),專業(yè)的服務(wù)質(zhì)量和理念,使得客戶對(duì)我們的服務(wù)非常認(rèn)可。同時(shí),項(xiàng)目中心譯員相互之間的相互溝通與合作,在翻譯質(zhì)量和速度上都做到準(zhǔn)確到位,翻譯項(xiàng)目完成后贏得客戶非常高的認(rèn)可和評(píng)價(jià)??蛻粼u(píng)價(jià):翻譯準(zhǔn)確全面,服務(wù)專業(yè),翻譯質(zhì)量高,交稿日期準(zhǔn)時(shí),值得信賴!咨詢熱線:400-686-2226
發(fā)布時(shí)間:
2016
-
04
-
10
瀏覽次數(shù):44
新年新篇章,3月已至,風(fēng)和日麗,天清氣朗。 近日,為了更好地促進(jìn)雙方的長(zhǎng)久合作,更全面地做好后續(xù)的翻譯工作,我司對(duì)我們長(zhǎng)期合作的老客戶、深圳知名汽車品牌——比亞迪股份有限公司進(jìn)行了一次回訪。下面請(qǐng)一起跟著小編的步伐來(lái)參觀一下比亞迪的主場(chǎng)吧。
發(fā)布時(shí)間:
2016
-
03
-
03
瀏覽次數(shù):64
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
10
-
23
瀏覽次數(shù):34
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
09
-
10
瀏覽次數(shù):44
根據(jù)新華社所提供的最新訊息,于5月26日進(jìn)入廣東省惠州市的一名韓國(guó)人已被確診為中國(guó)首例輸入性中東呼吸綜合征(MERS)病例,中國(guó)將極有可能被再次卷入一場(chǎng)與病毒作斗爭(zhēng)的國(guó)際大作戰(zhàn)中。據(jù)世界衛(wèi)生組織(WHO)公布數(shù)據(jù)顯示,截止2015年5月25日,全球累計(jì)實(shí)驗(yàn)室確診的感染MERS病例(簡(jiǎn)稱MERS)共1139例,其中431例死亡,病死率接近40%。中東呼吸綜合征來(lái)襲,多國(guó)專家將一起應(yīng)對(duì)這場(chǎng)危機(jī),翻譯圈請(qǐng)做好準(zhǔn)備!What is MERS?什么是中東呼吸綜合征?Middle East Respiratory Syndrome (MERS) is an infection of the lungs caused by a virus known as a coronavirus and is written as MERS-CoV.中東呼吸綜合征(MERS)是由一種冠狀病毒引起的肺部感染疾病,也叫做MERS-Cov。ps:中東呼吸綜合征(MERS)因最早(2012年)在中東沙特首次發(fā)現(xiàn)而得名。Coronaviruses can cause illness similar to the common cold in the winter and spring months. This coronavirus is different than these viruses and has ne...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
06
-
03
瀏覽次數(shù):97
推進(jìn)產(chǎn)能合作,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展Promote Industrial Cooperation for Common Development——外交部長(zhǎng)王毅在第十一屆“藍(lán)廳論壇”上的主旨演講– Keynote Speech by Foreign Minister Wang Yi at the Eleventh Lanting Forum2015年4月28日28 April 2015張慶偉省長(zhǎng),各位使節(jié)、各位嘉賓、各位朋友:Governor Zhang Qingwei,Excellencies, Members of the Diplomatic Corps,Distinguished Guests,Friends,大家上午好!Good morning!歡迎出席第十一屆外交部“藍(lán)廳論壇”。本屆論壇由外交部同河北省人民政府共同主辦。這是外交部第一次同地方政府聯(lián)手舉辦“藍(lán)廳論壇”,具有特殊意義。Welcome to the eleventh Lanting Forum co-hosted by the Ministry of Foreign Affairs and the People’s Government of Hebei Province. The forum is of special significance as it is the first time for the Forei...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
05
-
11
瀏覽次數(shù):12
你以為老外說(shuō)Interesting是感興趣,其實(shí)他們是在“呵呵”你好嗎……實(shí)際上,翻譯的準(zhǔn)確與否不僅受到語(yǔ)言水平的影響,有時(shí)更取決于你對(duì)異國(guó)文化的理解。如果在翻譯時(shí)你遇到以下這些話,那你可真要注意了!I hear what you say看起來(lái)好像是說(shuō):你說(shuō)啥我聽到了。實(shí)際上人家的意思是:你說(shuō)的是狗屁,我完全不想跟你再討論下去了。With the greatest respect看起來(lái)好像是:他好像特別尊重你。實(shí)際上人家的意思是:你這個(gè)臭××。Not bad看起來(lái)好像是:馬馬虎虎但是不太好。實(shí)際上人家的意思是:挺好的。quite Good看起來(lái)好像是:挺好!實(shí)際上人家的意思是:稍欠火候。Perhaps you would like to think about/Iwould suggest/it would be nice if…看起來(lái)好像是:他們只是在提出建議,想跟你商量商量。實(shí)際上人家的意思是:這是命令。Oh,by the way/incidentally??雌饋?lái)好像是:順便一提的小事兒。實(shí)際上人家的意思是:這個(gè)事才是重點(diǎn)。It was a bit disappointing that…看起來(lái)好像是:沒(méi)關(guān)系,他沒(méi)怎么放在心上。實(shí)際上人家的意思是:你特么到底做了些什么?Could we cinsider some other options??雌饋?lái)好像是:他在...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
05
-
11
瀏覽次數(shù):37
在外交場(chǎng)合,如果翻譯出錯(cuò),輕則鬧笑話,重則會(huì)影響兩國(guó)關(guān)系,甚至歷史也會(huì)因此發(fā)生重大轉(zhuǎn)折。近日,BBC整理了歷史上最嚴(yán)重的翻譯錯(cuò)誤,包括:因翻譯不準(zhǔn)導(dǎo)致蘇聯(lián)與西方的關(guān)系曾一度降到冰點(diǎn);因翻譯錯(cuò)誤導(dǎo)致美國(guó)某總統(tǒng)被當(dāng)眾表達(dá)性欲......Jimmy Carter knew how to get an audience to pay attention. In a speech given during the US President's 1977 visit to Poland, he appeared to express sexual desire for the then-Communist country. Or that's what his translator said, anyway. It turned out Carter had said he wanted to learn about the Polish people's 'desires for the future'.美國(guó)前總統(tǒng)吉米·卡特知道如何吸引觀眾的注意。在他1977年訪問(wèn)波蘭發(fā)表演說(shuō)時(shí),他似乎對(duì)當(dāng)時(shí)還是共產(chǎn)主義國(guó)家的波蘭表現(xiàn)出性欲——或者他是被翻譯給坑了。后來(lái)才發(fā)現(xiàn),卡特原來(lái)說(shuō)的是希望了解波蘭人民“對(duì)未來(lái)的渴望”。Earning a place i...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
04
-
09
瀏覽次數(shù):27
Message on World Water Day世界水日致辭22 March 20152015年3月22日This year, as the UN prepares to adopt a new post-2015 sustainable development agenda in September, World Water Day highlights the essential and interconnected role of water. We rely on water for public health and equitable progress, it is essential for food and energy security, and it underpins the functioning of industries.今年,由于聯(lián)合國(guó)將在9月通過(guò)一項(xiàng)新的2015年后可持續(xù)發(fā)展議程,世界水日便能突出表明水所發(fā)揮的重要和相互關(guān)聯(lián)的作用。我們需要水來(lái)保障公共衛(wèi)生和公平發(fā)展,水對(duì)于糧食和能源安全至關(guān)重要,而且水是各個(gè)行業(yè)運(yùn)作的基礎(chǔ)。The onset of climate change, growing demand on finite water resources from agriculture, industry and cities, and ...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
04
-
09
瀏覽次數(shù):24
“甄嬛由一個(gè)被命運(yùn)裹挾著向前、雖逆襲成功而內(nèi)心已千瘡百孔的弱女子,變成‘對(duì)抗整個(gè)大清帝國(guó)的女人’、‘紫禁城一個(gè)永遠(yuǎn)不屈的靈魂’,霸氣如‘清朝武則天’附體。與原版聚焦甄嬛與皇上以及后宮諸多后妃的愛恨糾葛不同,美國(guó)版主要講述了甄嬛和果郡王的悲歡離合。美版《甄嬛傳》國(guó)內(nèi)開播 保留神翻譯改說(shuō)普通話“甄嬛由一個(gè)被命運(yùn)裹挾著向前、雖逆襲成功而內(nèi)心已千瘡百孔的弱女子,變成‘對(duì)抗整個(gè)大清帝國(guó)的女人’、‘紫禁城一個(gè)永遠(yuǎn)不屈的靈魂’,霸氣如‘清朝武則天’附體?!泵绹?guó)電視電影版《甄嬛傳》千呼萬(wàn)喚始出來(lái),于昨日凌晨正式登陸樂(lè)視TV超級(jí)電視及樂(lè)視網(wǎng)全平臺(tái)。這個(gè)版本已于3月15日在美國(guó)Netflix網(wǎng)站付費(fèi)播出,雖然當(dāng)時(shí)曾曝出“水土不服”、評(píng)分超低的遇冷消息,但昨天記者在Netflix美國(guó)網(wǎng)站上看到,該劇評(píng)分已從開播時(shí)的兩星攀升至四星,加拿大站評(píng)分3.7星(總共5星)。根據(jù)該網(wǎng)站的數(shù)據(jù),熱播美劇《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》評(píng)分為4.5星,而在大量進(jìn)口的韓劇中,同為宮廷題材的古裝劇《擁抱太陽(yáng)的月亮》為4.5星,其他引進(jìn)韓國(guó)劇集的評(píng)分則多在3星左右。盡管如此,大量甄嬛迷還是認(rèn)為中譯英的臺(tái)詞是其最大“硬傷”?!墩鐙謧鳌房傊破瞬芷娇偨Y(jié)此次美版《甄嬛傳》改編時(shí)也承認(rèn),最大的困難是美國(guó)團(tuán)隊(duì)很難去直接感受中國(guó)傳統(tǒng)文化中含蓄的人物情感線索,“讓美國(guó)觀眾看懂是第一位的,引以為傲的臺(tái)詞優(yōu)勢(shì)可能會(huì)丟掉?!备闹髦迹赫鐙殖闪藢?duì)抗整個(gè)大清帝國(guó)的女...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
03
-
30
瀏覽次數(shù):32
新加坡前總理李光耀先生精通英語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、普通話、客家話、日語(yǔ)等多門語(yǔ)言。他在Keeping My Mandarin Alive: Lee Kuan Yew's Language Learning Experience(中文版書名:《學(xué)語(yǔ)致用:李光耀華語(yǔ)學(xué)習(xí)心得》)一書中介紹了自己學(xué)習(xí)語(yǔ)言的心得。1. 英語(yǔ)再好,不練習(xí)都會(huì)退步How many Mainland Chinese can learn English to the level that we can? A very small percentage. They are using Mandarin all the time, they will lose their English. I will give you an example. I used to meet the Taiwanese ministers, the older generation - all Harvard PhDs. In other words, they wrote their theses in English but worked in Taiwan in Mandarin. When I went to Taiwan, I spoke to them in Mandarin, first two days (my Manda...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
03
-
24
瀏覽次數(shù):40
兩會(huì)翻譯張蕾習(xí)主席身后就是素顏翻譯姐的老公全國(guó)政協(xié)十二屆三次會(huì)議2日下午在人民大會(huì)堂召開新聞發(fā)布會(huì),大會(huì)新聞發(fā)言人呂新華回答香港衛(wèi)視記者關(guān)于反腐問(wèn)題時(shí),答了一句“大家都很任性”,讓現(xiàn)場(chǎng)記者為一襲白衣的美女翻譯捏了把汗。 沒(méi)想到美女翻譯轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)與呂新華交流,確認(rèn)是“任性”后,吐出一個(gè)非常精準(zhǔn)的英文單詞capricious?! 『昧?,翻譯姐名叫張蕾,杭州姑娘,外國(guó)語(yǔ)學(xué)校畢業(yè)…… 想知道很多關(guān)于高翻的秘密,往下看吧~ 芳齡:34 顏值:如上圖。端莊款,和之前走紅的美女高翻張璐等,還是略遜一點(diǎn)。(據(jù)說(shuō)這發(fā)型從初中時(shí)就保持到現(xiàn)在) 學(xué)習(xí)經(jīng)歷: 小學(xué): 學(xué)軍小學(xué)(在那個(gè)時(shí)候,小學(xué)里是很少學(xué)英語(yǔ)的,但學(xué)軍小學(xué)在小學(xué)階段就開始學(xué)了,所以同學(xué)們都說(shuō),她在杭外入學(xué)時(shí),都已經(jīng)有英語(yǔ)基礎(chǔ)了) 中學(xué): 杭州外國(guó)語(yǔ)學(xué)?! ?杭外真是高翻的搖籃啊,后面再細(xì)說(shuō)。) 大學(xué): 1993年保送北外。畢業(yè)后進(jìn)入外交部 家庭背景:父母都是人民教師 奉送一點(diǎn)小八卦:翻譯姐已婚,老公更牛叉,是習(xí)大大和奧巴馬的御用翻譯! 他們口中的她 錢江晚報(bào)編輯部里很快有小伙伴認(rèn)出,美女翻譯是她當(dāng)年的高中同學(xué)?! 槭裁创蠹乙谎劬湍茉谝曨l中認(rèn)出她來(lái)呢?同班同學(xué)報(bào)料,她高中三年沒(méi)怎么換過(guò)發(fā)型,一直扎馬尾辮,就和這次新聞發(fā)布會(huì)上的發(fā)型一模一樣。 在她以及班主任的印象里,她就是標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)霸,從小到大都是學(xué)霸。 杭外...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
03
-
04
瀏覽次數(shù):77
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
01
-
22
瀏覽次數(shù):29
2018年1月16-18日,“一帶一路”倡議下城市與產(chǎn)業(yè)國(guó)際合作論壇在深圳召開。本次論壇由中國(guó)工業(yè)經(jīng)濟(jì)聯(lián)合會(huì)、深圳市人民政府發(fā)展研究中心、新華社國(guó)際部、新華社瞭望智庫(kù)以及智能制造雙元職業(yè)教育集團(tuán)聯(lián)合舉辦。嘉賓就如何打造國(guó)際合作新平臺(tái)、推動(dòng)經(jīng)貿(mào)人文創(chuàng)新合作、構(gòu)建新型城市伙伴關(guān)系等方面演講。 深圳市達(dá)信雅翻譯有限公司有幸為本次論壇提供英語(yǔ)同傳及俄語(yǔ)交傳翻譯服務(wù)。以下為大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)及譯員口譯現(xiàn)場(chǎng):(會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)——各位嘉賓就位)(深圳市委常委、常務(wù)副市長(zhǎng)劉慶生發(fā)表演講)(會(huì)議開始——嘉賓發(fā)表演講)(譯員認(rèn)真準(zhǔn)備中)(分會(huì)場(chǎng)) “一帶一路”倡議提出5年多來(lái),為沿線國(guó)家和地區(qū)的企業(yè)帶來(lái)了諸多機(jī)遇。特別是在國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作中,創(chuàng)新的合作模式,協(xié)同發(fā)展,實(shí)現(xiàn)共贏。在“一帶一路”的影響下,我們翻譯行業(yè)也充分地感受到了“一帶一路”帶來(lái)的機(jī)遇。展望未來(lái),秉持開放的區(qū)域合作精神,致力于維護(hù)全球自由貿(mào)易體系和開放型世界經(jīng)濟(jì),“一帶一路”正是要積極探索國(guó)際合作以及全球治理新模式。
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
01
-
22
瀏覽次數(shù):37
承載二十余年的翻譯經(jīng)驗(yàn),在不斷磨礪和改進(jìn)中,達(dá)信雅建立了自己獨(dú)有的翻譯管理體系和高質(zhì)量的全球語(yǔ)言服務(wù)能力,已成為國(guó)內(nèi)大型翻譯企業(yè),優(yōu)勢(shì)如下:翻譯語(yǔ)種多:達(dá)信雅可提供全球100多個(gè)語(yǔ)種的翻譯服務(wù)。翻譯人員強(qiáng):全球資深譯員及校審人員1109名。公司資質(zhì)深:成立于1997年6月27日,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成員單位。售后服務(wù)好:終身對(duì)譯件質(zhì)量負(fù)責(zé)。涉及行業(yè)廣:?科技?商務(wù)?法律?化工?網(wǎng)站?醫(yī)藥?機(jī)電?紡織?汽車?金融?工程?財(cái)經(jīng)?地產(chǎn)?機(jī)械?IT?菜譜?通訊?石油?商務(wù)?證件?旅游?建筑?保險(xiǎn)?移民?文學(xué)?專利?留學(xué)…達(dá)信雅近期筆譯項(xiàng)目:1無(wú)人機(jī)說(shuō)明書2化妝品測(cè)試方案3SGS測(cè)試報(bào)告4天貓國(guó)際化妝品平臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)5商標(biāo)使用條款6汽車經(jīng)銷協(xié)議7深圳租賃合同8商標(biāo)訴訟證據(jù)9全國(guó)質(zhì)量檢查講解稿10燈具產(chǎn)品說(shuō)明書11微基站項(xiàng)目建議書12燈具產(chǎn)品質(zhì)量手冊(cè)13財(cái)務(wù)報(bào)告14掃地機(jī)器人說(shuō)明書15照明設(shè)備說(shuō)明書16維基鏈17玻尿酸18魚群探測(cè)機(jī)19飛行員管理規(guī)定、派遣函20獸用超聲系列21機(jī)器人說(shuō)明書22智能安全行車系統(tǒng)-睿鏡說(shuō)明書23魚菜共生可行性報(bào)告24制程異常矯正與預(yù)防措施處理報(bào)告25凝混土機(jī)設(shè)備檢測(cè)報(bào)告26合伙關(guān)系和供應(yīng)授權(quán)協(xié)議27打鼾輔助治療設(shè)備28可視人流系列29胎心監(jiān)測(cè)儀說(shuō)明書30香港公司章程31貨幣匯率換算機(jī)32美容醫(yī)療器械33創(chuàng)新IGBT法催化裂解廢棄塑料零排放還原再生成品油生產(chǎn)系統(tǒng) 研制技術(shù)總結(jié)報(bào)告...
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
01
-
22
瀏覽次數(shù):19
一元復(fù)始,萬(wàn)象更新!熱烈祝賀我司與廣深鐵路股份有限公司建立長(zhǎng)期合作關(guān)系! 2016年末,我司接到廣深鐵路股份有限公司負(fù)責(zé)人的咨詢,通過(guò)層層考核,憑借我司在翻譯公司業(yè)內(nèi)的口碑和品牌效應(yīng),專業(yè)的服務(wù)態(tài)度和理念,本著在翻譯中真正做到“達(dá)”、“信”、“雅”的高標(biāo)準(zhǔn)要求,很快與廣深鐵路達(dá)成合作協(xié)議。于2017年2月7日雙方正式簽訂長(zhǎng)期合作協(xié)議合同! 廣深鐵路(廣州-深圳),又稱廣深線(英語(yǔ):Guangshen Railway或Guangzhou-Shenzhen Railway),中國(guó)鐵道部稱廣九線,在1911年至1949年間稱為廣九鐵路(華段)(Chinese Section of the Canton-Kowloon Railway),連接廣東省廣州市越秀區(qū)的廣州站及廣東省深圳市羅湖區(qū)的深圳站,現(xiàn)由廣州鐵路集團(tuán)的子公司廣深鐵路股份有限公司營(yíng)運(yùn)的鐵路線。 是目前中國(guó)唯一一家在上海、香港和紐約三地上市的鐵路運(yùn)輸企業(yè)。 好的開始便是成功的一半。展望未來(lái),我們雙方的合作關(guān)系將更加和諧、更加堅(jiān)固,相互促進(jìn),攜手共創(chuàng)行業(yè)美好未來(lái)!
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
01
-
22
瀏覽次數(shù):27
高級(jí)英語(yǔ)筆譯-Mr. LIU高級(jí)英語(yǔ)筆譯-JACK HE高級(jí)英語(yǔ)筆譯-TONY WANG高級(jí)英語(yǔ)筆譯- YARONG LIU高級(jí)英語(yǔ)口譯-COLA ZHANG高級(jí)英語(yǔ)口譯-LU ZHANG高級(jí)英語(yǔ)筆譯-YINGFENG GUO 高級(jí)英語(yǔ)筆譯-JIANHUA LIUArabic translator阿拉伯語(yǔ)譯員阿拉伯語(yǔ)譯員阿拉伯語(yǔ)譯員波蘭語(yǔ)譯員德語(yǔ)譯員德語(yǔ)譯員俄語(yǔ)譯員法語(yǔ)譯員法語(yǔ)譯員法語(yǔ)譯員法語(yǔ)譯員韓語(yǔ)譯員韓語(yǔ)譯員韓語(yǔ)口譯韓語(yǔ)口譯韓語(yǔ)口譯韓語(yǔ)口譯韓語(yǔ)譯員葡語(yǔ)譯員日語(yǔ)譯員日語(yǔ)譯員日語(yǔ)譯員日語(yǔ)口譯日語(yǔ)口譯日語(yǔ)譯員泰語(yǔ)譯員泰語(yǔ)譯員西語(yǔ)譯員西語(yǔ)口譯西語(yǔ)口譯西語(yǔ)譯員西語(yǔ)譯員意大利語(yǔ)口譯意大利語(yǔ)譯員越南語(yǔ)譯員越南語(yǔ)譯員韓語(yǔ)口譯
發(fā)布時(shí)間:
2015
-
01
-
22
瀏覽次數(shù):80